No exact translation found for أيد المبادرة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أيد المبادرة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Plus de 80 États ont désormais adhéré à l'Initiative.
    وقد أيد المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار حتى الآن 80 دولة.
  • Quelques jours plus tard, lors du débat de haut niveau de notre Conférence, le Sous-Secrétaire d'État Vittorio Craxi a plaidé pour la reprise des travaux de fond de la Conférence et a appuyé l'initiative des six Présidents.
    وبعد أيام قليلة، أثناء الجزء الرفيع المستوى من مؤتمرنا، دعا نائب وزير الخارجية، فيتوريو كراكسي إلى استئناف العمل الموضوعي في المؤتمر وأيد مبادرة الرؤساء الستة.
  • Le Conseil de sécurité a endossé une initiative injuste envers mon gouvernement.
    لقد أيـَّـد مجلس الأمـن مبادرة غير عادلة إزاء حكومة بلدي.
  • La Fédération de Russie a soutenu la création du Conseil en partant de l'hypothèse que celui-ci contribuerait à renforcer le système international des droits de l'homme et à favoriser un dialogue constructif entre les États, les organisations intergouvernementales et la société civile.
    وأستطرد قائلا إن الاتحاد الروسي أيد المبادرة الرامية إلى إنشاء المجلس، بافتراض أنه سيسهم في تعزيز النظام الدولي لحقوق الإنسان وتشجيع الحوار البناء بين الدول، والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المحلي.
  • Mon pays a ainsi été derrière l'initiative de la reconnaissance du 27 janvier comme Journée internationale de commémoration de la Shoah.
    ولهذا فقد أيد بلدي مبادرة تعيين يوم 27 كانون الثاني/يناير يوما دوليا لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
  • Il appuie la relance de l'Initiative arabe de paix qui a été annoncée en mars 2007 à Riyad lors du sommet de la Ligue des États arabes.
    وقال إن وفده أيد إحياء مبادرة السلام العربية التي أُعلن عنها في مؤتمر القمة الذي عقدته جامعة الدول العربية في آذار/مارس 2007 في الرياض.
  • La situation actuelle dans le domaine du désarmement, de la maîtrise des armements et de la non-prolifération illustre clairement la crise que traverse le multilatéralisme au niveau mondial.
    (هـ) أيد الأردن جميع المبادرات التي تهدف إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
  • La communauté internationale a appuyé les initiatives israélo-palestiniennes conjointes au début des années 90, alors que les deux parties avaient conçu un plan pour stimuler l'économie palestinienne.
    ولقد أيد المجتمع الدولي المبادرات الإسرائيلية - الفلسطينية المشتركة في مطلع تسعينات القرن العشرين، عندما رسم الجانبان خطة لتعزيز الاقتصاد الفلسطيني.
  • M. Bâzel (Afghanistan), qui soutient l'initiative prise par le Haut Commissariat aux droits de l'homme de recenser les exécutions sommaires survenues dans le pays entre 1978 et 1991 (par. 31 du rapport), s'étonne que cette opération se limite aux seules exécutions sommaires et ne recouvre pas tous les autres crimes qui ont été commis au cours de cette période (crimes de guerre, crimes contre l'humanité, crimes d'agression).
    السيد باسل (أفغانستان): أيد المبادرة التي اتخذها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ليقوم بإحصاء حالات الإعدام بإجراءات موجزة في البلاد في الفترة ما بين 1978 إلى 1991 (الفقرة 31 من التقرير)، وأعرب عن دهشته لأن هذه العملية تقتصر على حالات الإعدام بإجراءات موجزة فقط ولا تشمل جميع الجرائم الأخرى التي ارتكبت خلال هذه الفترة (جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية وجرائم عدوان).
  • Plusieurs délégations ont rappelé la déclaration adoptée par l'Organisation de la Conférence islamique le 30 septembre 2003, qui appuyait l'initiative lancée par la Tunisie visant à élaborer par consensus un code de conduite international pour la lutte antiterroriste, auquel les États adhéreraient à titre volontaire, et demandé à l'Organisation des Nations Unies et aux organisations internationales de souscrire à cette initiative.
    وأشارت بعض الوفود إلى الإعلان الذي اعتمدته منظمة المؤتمر الإسلامي في 30 أيلول/سبتمبر 2003 الذي أيد المبادرة التي أطلقتها تونس والداعية إلى القيام بصياغة مدونة سلوك دولية لمكافحة الإرهاب، عن طريق توافق الآراء، تلتزم بها الدول طوعا، وحثت الوفود الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على دعم هذه المبادرة.